Перевод "at last" на русский
Произношение at last (ат ласт) :
at lˈast
ат ласт транскрипция – 30 результатов перевода
And that noise?
- At last I got it
- What?
Что там за шум?
Не знаю, тетя! Я достал его!
Кого?
Скопировать
Ylajali.
At last!
Come in!
Илаяли.
Наконец-то!
Проходите!
Скопировать
- I'm so afraid about you, captain.
Someone worries about me, at last.
Well...
- Я так боюсь за вас, капитан.
По крайней мере, хоть кто-то обо мне волнуется.
Хорошо...
Скопировать
No more problems, eh?
At last we can have our chat.
- Yes, I hope so. But... - But?
Никаких проблем, а?
Во всяком случае, наконец, мы можем побеседовать.
- Да, думаю, так.
Скопировать
Good!
Jolly good, success is at last possible.
Inform all ioniser bases, Miss Garrett.
Хорошо!
Очень хорошо, успех наконец возможен.
Сообщите всем базам ионизации, мисс Гарретт.
Скопировать
Let me through please,
- At last I'm home.
Do you want something to drink, Mario?
Пропустите меня, пожалуйста.
Наконец-то я дома.
Хочешь чего-нибудь выпить, Марио?
Скопировать
I was right!
- At last!
At last I have her.
Я был прав!
Наконец-то!
Наконец-то я поймал её.
Скопировать
- At last!
At last I have her.
- Are you sure she was alone?
Наконец-то!
Наконец-то я поймал её.
- Ты уверен, что она была одна?
Скопировать
It's you, sir.
At last, at last I see you, Mr. Fox.
We haven't met for a long time.
А, это вы.
Наконец вы пришли, мистер Фокс.
Долго мы не виделись
Скопировать
He is?
At last, come in, come in.
I come to you, you know...
- Пришел?
Наконец-то. Просите. Просите
- Пришел к вам, вы знаете
Скопировать
- No.
Sleep at last.
- What if i can't?
- Нет.
Засыпай уже.
- А если я не могу?
Скопировать
while the pop stars sparkle in the sky...
which my extrasensory nose deciphers, communicating to my brain which, falling into a trance, reveals at
Here's an egg which was born when I was.
В то время как поп-звёзды... Сверкают высоко в небе...
Я специализируюсь... На тухлых яйцах, которые разбиваю, чтобы выпустить аромат... Который мой экстрасенсорный нос...
Вот яйцо... Которое родилось вместе со мной.
Скопировать
Success.
Then at last I'm going to have a hit!
Together, both of us, we'll rise to the top!
Успех.
И потом, наконец-то, я добьюсь успеха!
Вместе, мы оба, поднимемся к вершине!
Скопировать
What word from the Sensor Section?
At last report they were getting readings...
I'm not interested in the last report.
Что говорят сенсоры?
Согласно последнему отчету, были получены показатели--
Меня не интересует последний отчет.
Скопировать
He has other issues besides.
At last I'm putting a stop to it and putting it off for the interim.
- Afterwards, we'll find him something.
Из-за этого у него проблемы.
Но теперь всё нормально. Я его устроила временно на работу.
Потом найдём ему что-нибудь другое.
Скопировать
- I think I can see what it is.
You're really in love at last.
Well, there's nothing wrong in that, my boy.
- Полагаю, я знаю, что именно.
Ты наконец-то влюблен по-настоящему!
Ну, нет ничего плохого в этом, мой мальчик.
Скопировать
- It's one of Morgan's flotilla!
- At last!
We're in luck.
- Один из флотилии Моргана!
- Наконец-то!
Нам повезло.
Скопировать
That is wonderful, Mr Wooley.
At last you have been recognised as a great magician.
Well, not exactly, Kimi.
Превосходно, мистер Вули.
На конец-то вас признали великим фокусником.
Не совсем так, Кими.
Скопировать
Marriage is not forbidden to us.
But instead of getting married at once it sometimes happens we get married at last.
Enough.
Замужество для нас не запрещено.
Но вместо того, чтобы выйти замуж однажды, Иногда случается, что мы выходим замуж в конце концов.
Достаточно.
Скопировать
I didn't see her.
- When will you sober down at last?
- Never.
Я не видел ее.
- Когда ты наконец поумнеешь?
- Никогда.
Скопировать
He's finished.
At last.
- Cards?
Он закончил.
Наконец-то.
- Карты?
Скопировать
Catch it now!
At last!
Six chemises, three petticoats.
Сейчас же его поймай.
Наконец-то!
Шесть сорочек, три нижних юбки.
Скопировать
Yes, Candy, from your mummy.
At last I can show you how wrong you've been about me all this time.
It explains everything.
Да, Кэнди, от твоей мамы.
И наконец ты узнаешь, как жестоко заблуждалась все это время.
В письме все объясняется.
Скопировать
This girl is becoming more and more foolish.
at last!
I think i'm gonna have some more... tomato!
Эта девушка все больше глупеет.
наконец!
Я думаю, мне нужно немного больше ... помидор!
Скопировать
What do you intend doing?
- You bring it out at last?
- What do you intend doing?
Что ты намерен делать?
— Наконец к делу?
— Что ты намерен делать?
Скопировать
With my feeble legs...
They are gone at last!
A cane!
Не знаю, смогу или нет, я не...
Слава Богу, Они ушли
Палочка
Скопировать
You were so understanding.
At last, I'll try to escape from him.
Farewell.
Вы были такой... благожелательный. Ну-ну...
Ну, в конце концов, я постараюсь от него избавиться.
Прощайте.
Скопировать
I don't want a quarrel !
At last !
You won't run very far on those heels !
Я не хочу скандалить!
Наконец!
На таких каблуках ты далеко не убежишь!
Скопировать
- Ciao.
At last.
This man has been waiting for you since midnight.
- Чао.
Наконец-то!
Господин вон там ждет вас еще с полночи.
Скопировать
All in order, Sir.
At last...
Well fought...
Все в порядке, мсье Бюленель.
Наконец-то!
Чудесная битва.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов at last (ат ласт)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы at last для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ат ласт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
